翻译考试常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 常见问题 > 游泳世锦赛赛后新闻发布会 翻译状况连出-中华考试网

游泳世锦赛赛后新闻发布会 翻译状况连出-中华考试网

更新时间:2020-01-15 14:40:13 来源: 阅读量:

【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是游泳世锦赛赛后新闻发布会 翻译状况连出-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。游泳世锦赛赛后新闻发布会 翻译状况连出-中华考试网的详细内容如下:

游泳世锦赛赛后新闻发布会 翻译状况连出-中华考试网    采访游泳世锦赛这样的国际大赛,英语是记者的最基本素质,但不是每个记者都拥有两只专业八级的耳朵,譬如美国队与菲尔普斯的发布会,不配翻译全程英文,菲尔普斯和教练连珠炮般的美式英语把不少记者都听愣了不瞒您说,笔者也是其中之一。  不过谢天谢地,世锦赛官方为游泳比赛后的新闻发布会配好了全程的同声传译。不过,第一天的比赛,同声传译就惹了众怒。  男子400米自由泳赛后,中国人孙杨、韩国人朴泰桓、德国人比德尔曼出席,最初几个提问一切正常,记者还顺便调到英语频段听了一下,那一口流利英语完全与孙杨同步,但随后状况就来了。  话筒递到一位外国记者手中,此人张口刚说了一句,同传的耳机中便传来了翻译一句中文的惊叫“他在说德语!”由于比德尔曼英语流利,组委会根本就没考虑德语翻译的事儿,于是这一段,翻译哑了。  还好,比德尔曼善解人意,这位德国小伙拉过话筒的第一句话就是:“需要我翻译一下吗?”随后比德尔曼先将问题译为英文,再以流利的英文作答。  最多的不满出现在朴泰桓的采访,得了金牌的朴泰桓热情很高,第一个问题就用韩语回答了近5分钟,记者们在底下暗爽都可以写一篇专访了。但那位带着黑框眼镜、一头长发的姑娘给出了如此的翻译:“今天……状态……不够优秀,伦敦奥运……期待……努力……”磕磕绊绊的三句话,翻译完毕。记者们带着耳机面面相对,都是一脸苦笑,有几位火气大的老记者,直接把耳机扯下来甩在地上。  “这都什么破翻译,什么水平?”发布会结束,记者们聚在一起怒骂,据说有人要告到组委会。朴泰桓还有俩项目没比呢,他还有很多话要说呢。

以上就是游泳世锦赛赛后新闻发布会 翻译状况连出-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!

分享到: 编辑:admin