翻译考试常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 常见问题 > 翻译考试直译误区:倍数翻译-中华考试网

翻译考试直译误区:倍数翻译-中华考试网

更新时间:2020-01-13 16:20:09 来源: 阅读量:

【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是翻译考试直译误区:倍数翻译-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。翻译考试直译误区:倍数翻译-中华考试网的详细内容如下:

翻译考试直译误区:倍数翻译-中华考试网

翻译考试直译误区:倍数翻译

1.A是B的N倍大/长…(或者A比B大/长…N-1倍)

一般有以下两种英语表达方法;

(1) A is N times as large/long (形容词/副词原形) as B. Eg: Asia is four times as large as Europe.

(2) A is N times larger/longer(形容词/副词比较级)than B. Eg: Asia is four times larger than Europe.

(3) A is N times the size/length (形容词/副词的名词形式) of B. Eg: Asia is four times the size of Europe.

以上三句例句的中文翻译均为:亚洲是欧洲的四倍大,或者亚洲比欧洲大三倍。

小编吐槽:全国的老师都欺骗了我们啊!说实话,看到Asia is four times larger than Europe. 第一个反应是亚洲比欧洲大四倍,有木有?可这个翻译是错的!来自五湖四海的英语小编们个个跳出来指认,从小到大,老师都是这么教的,考试也是这么考的,怎么会错呢?于是,遍查资料后发现,全国的老师好像都错了......还是不死心,这要是错了,简直是推翻了我们从小到大的人生观啊。抱着最后一丝希望,请教了外教,于是,人生观无情地被颠覆了。所以,全国的同学们,请大家从此牢记:A is N times larger/longer than B的这个用法就是“A是B的N倍大/长,A比B大/长N-1倍”!切记,切记啊!

2. by 和to

(1) 动词+ by + 倍数/百分数/数词中 华 考 试 网

Eg: The production of grain has been increased by four times this year.

今年粮食产量增加了四倍。

(2) 动词+ to + 数词

Eg: Last year profits rose to $201 million.

去年利润增长到2亿零100万美元。

以上就是翻译考试直译误区:倍数翻译-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!

分享到: 编辑:admin