2010年3月高级口译考试阅读Q&A篇章解析-中华考试网
【摘要】 即将参加翻译考试的考生们,考试即将到来,你们的备考工作进行得如何了?考必过为大家精心整理了2010年3月高级口译考试阅读Q&A篇章解析-中华考试网,希望能够帮助大家通过翻译考试。那么,同学们一起快来做题吧!关于2010年3月高级口译考试阅读Q&A篇章解析-中华考试网的具体内容如下:
Every fall the professors at Beloit College publish their Mindset List, a dictionary of all the deeply ingrained cultural references that will make no sense to the bright-eyed students of the incoming class. It's a kind of time travel, to remind us how far we've come. This year's freshmen were typically born in 1991. That means, the authors explain, they have never used a card catalog to find a book; salsa has always outsold ketchup; women have always outnumbered men in college. There has always been blue Jell-O. In 1991 we were fighting a war in Iraq, and still are; health care needed reforming, and still does. But before despairing that some things never change, consider how much has. In 1991 the world watched a black motorist named Rodney King be beaten by L.A. cops, all of whom were acquitted; a majority of whites still disapproved of interracial marriage. Ask yourself, Would the people we were then have voted for a mixed-race President and a black First Lady? That year, apartheid was repealed, the Soviet Union collapsed, the Dow broke 3000. The next year, the first commercial text message was sent; now there are more transmitted every day than there are people on the planet. In the time it took for toddlers to turn into teenagers, we decoded the human genome and everyone got a cell phone, an iPod, a GPS and a DVR. As the head-spinning viral video "Did You Know" informs us, the top 10 jobs in demand in 2010 did not exist six years ago, so "we're preparing kids for jobs that don't yet exist using technologies we haven't yet invented."前三段均为例证,以Beloit College 的 Mindset List开篇,以大量的例证讲述人类科技文化,社会结构等方面变化之快,超乎人类自己的预测。8. Why does the author introduce the mindset list published by professor at Beloit College at the beginning of the passage? 仅考察第一段的例证。所以考生只需总结第一段前半部分的例证,并且重点总结第四段的开头。 We have managed, rather gracefully, far more change than we predicted would come; it turns out that our past's vision of the future was not visionary enough. This is often the case: reality puts prophecy to shame. "Sensible and responsible women do not want to vote," declared Grover Cleveland in 1905. Harry Truman, in his 1950 State of the Union address to mark the midcentury, predicted that "our total national production 50 years from now will be four times as much as it is today." It turned out to be more than 33 times as large. "It will be gone by June," promised Variety in 1955 — talking about rock 'n' roll. "It will be years — not in my time — before a woman will become Prime Minister," declared Margaret Thatcher in 1969.
以上就是考必过为大家整理的2010年3月高级口译考试阅读Q&A篇章解析-中华考试网的具体内容。所谓未来,其实只是过去的堆砌,堆砌昨天便有了今天,堆砌今天便有了明天,堆砌明天便是未来。最后,考必过预祝大家在未来的翻译考试中能够取得优异的成绩!
相关文章推荐
- 2020年 CATTI 英语三级笔译实务试题 :票房市场、终身学习
- 2021年6月翻译考试英语三级笔译英译汉
- 2021年CATTI 英语翻译实务翻译练习三
- CATTI日语翻译:王毅国务委员兼外长2021年两会记者会(上)
- 2021年英语三级笔译CATTI练习:王毅在中国—东盟建立对话关系30周年纪念研讨会开幕式上的致辞
- 三级笔译考试:2020年CATTI英语笔译综合词汇练习(二)
- 2021年CATTI中英文翻译:脱贫攻坚相关词汇
- 2020年12月李克强在上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第19次会议上的讲话
- 2020年 CATTI 英语三级笔译实务试题 :贸易和区域一体化、轨道修正
- CATTI韩语翻译:王毅国务委员兼外长2021年两会记者会
最新文章
- 1 2021年8月CATTI备考阅读练习(8.9)
- 2 2021年8月CATTI备考阅读练习(8.10)
- 3 2021年8月CATTI备考阅读练习(8.11)
- 4 2021三级笔译CATTI练习:世卫组织总干事在国际奥委会上的主旨演讲(下)
- 5 2021三级笔译CATTI练习:世卫组织总干事在国际奥委会上的主旨演讲(上)
- 6 2021年英语三级笔译CATTI练习:王毅在中国—东盟建立对话关系30周年纪念研讨会开幕式上的致辞
- 7 2021年英语三级级笔译CATTI考试:传染病
- 8 2021年英语三级级笔译CATTI考试:数十年精准而持续的努力
- 9 2021年英语三级级笔译CATTI考试:抗疟药物
- 10 2021年英语三级级笔译CATTI考试:创新思维