翻译考试考试答案
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 考试答案 > 2021年8月CATTI备考阅读练习(8.10)

2021年8月CATTI备考阅读练习(8.10)

更新时间:2021-08-12 11:52:06 来源:网络 阅读量:

【摘要】 真正的快乐,是在你和你的团队深深沉浸于解决问题之时,而且你们经常共同解决问题。小编为大家整理了关于“2021年8月CATTI备考阅读练习(8 10) ”的信息,一起来看下“2021年8月CATTI备考阅读练习(8 10) ”的内容吧!

2021年8月CATTI备考阅读练习(8.10)

Five years before Simone Biles was born, Oksana Chusovitina was already an Olympic gold medallist in a sport whose brightest stars often fade early, their bodies battered by years of gruelling training.

medallist [ˈmed(ə)lɪst] n. 奖牌获得者

batter [ˈbætə(r)] v. 连续猛击,殴打

gruelling [ˈgruːəlɪŋ] adj. 累人的,折磨人的

At 46, the Uzbek gymnast has defied all odds to compete at her eighth Olympic Games in Tokyo but following the opening day of the women's competition, she bid a tearful farewell after failing to make the cut for the vault final.

gymnast [ˈdʒɪmnæst] n. 体操运动员

defy all odds 排除万难,克服困难

bid farewell 告别

make the cut 晋级

vault [vɔːlt] n. 跳马

With ticket-paying fans barred from the arena due to the COVID-19 pandemic, Chusovitina missed out being given a rousing farewell from thousands of cheering fans but she was nevertheless moved by the standing ovation she received on Sunday from the coaches and fellow gymnasts who hailed her extraordinary career.

arena [əˈriːnə] n. 竞技场,运动场

miss out 错失;遗漏

rousing [ˈraʊzɪŋ] adj. 激动人心的,充满活力/激情的

ovation [əʊˈveɪʃn] n. 热烈鼓掌,欢呼

hail [heɪl] v. 致敬,称赞

"These were tears of joy because so many people were supporting me," said Chusovitina, adding that she would have loved to have ended her career in the presence of spectators.

spectator [spekˈteɪtə(r)] n. 观众

Despite the disappointment on missing out on the vault final -- the only apparatus she has been competing on in recent years -- Chusovitina said her life-long accomplishments outweighed her result in Tokyo.

apparatus [ˌæpəˈreɪtəs] n. 器械;仪器

"I had been preparing for things to end here, but it's impossible to be fully ready for ending your career," she said.

Chusovitina become the Soviet all-around champion at 13 and the world champion on floor in 1991. She won gold in the team event at the 1992 Barcelona Games and silver in the vault in Beijing 16 years later when she had temporarily switched her allegiance to Germany.

floor [flɔː(r)] n. 自由体操

allegiance [əˈliːdʒəns] n. 效忠

Chusovitina's career also embodies the political upheaval that rocked the Soviet Union. After competing under the Soviet flag, she went on to represent the Commonwealth of Independent States, the Unified Team, and her native Uzbekistan after the Soviet collapse.

embody [ɪmˈbɒdi] v. 体现,包含,具体表现

upheaval [ʌpˈhiːvl] n. 剧变,激变,动荡

She later competed for Germany, where she moved to seek treatment for her son's leukaemia, before returning to compete for Uzbekistan.

leukaemia [luːˈkiːmiə] n. 白血病

Chusovitina said her longevity had been fuelled by an intense passion for gymnastics. At the 2012 London Olympics she had announced her retirement, only to change her mind just 24 hours later.

longevity [lɒnˈdʒevəti] n. 持久,长寿

"There is no secret," said the Uzbek, who had made it into the vault final at the Rio Olympics five years ago. "I just love gymnastics and no one ever forced me to do it. I do it with pleasure."

Chusovitina's grit and ability to adapt to changing times has awed the gymnastics community and she has often proved that age is no barrier to succeed in the sport.

grit [grɪt] n. 勇气,决心

awe [ɔː] v. 使敬畏,使赞叹

"No words to describe how impressive that is," Aly Raisman, a six-time Olympic medallist, wrote on Twitter ahead of Chusovitina's performance. "Forever an icon."

Now done with gymnastics, Chusovitina said she was looking forward to devoting more time to her family and opening a sports club in Tashkent, the capital of Uzbekistan.

Tashkent [tæʃˈkent] n. 塔什干(乌兹别克斯坦首都)

But for now, she just plans to relax in the sauna and wear a nice dress on Sunday night to celebrate her incredible career.

sauna [ˈsɔːnə] n. 桑拿浴

"My time in gymnastics dragged on, now there isn't much time left," she said with a chuckle.

drag on 拖延,拖得过久

chuckle [ˈtʃʌkl] n. 轻笑声

背景知识:

乌兹别克斯坦女子体操运动员奥克萨娜·亚历山德罗芙娜·丘索维金娜(Oksana Aleksandrovna Chusovitina)出生于1975年,擅长跳马项目,国际体操联合会中有2个跳马动作和1个高低杠动作以她的名字命名。

1991年,16岁的丘索维金娜代表独联体夺得世锦赛女团和自由体操金牌、跳马银牌,在世界体操比赛上崭露头角,并在随后的巴塞罗那奥运会、亚特兰大奥运会等比赛中均取得了优异的成绩。

1997年,步入婚姻殿堂后的丘索维金娜曾短暂退出体操比赛。然而,2002年,丘索维金娜年仅3岁的儿子阿廖沙被诊断出白血病。为了赢取奖金以筹集儿子的医药费,丘索维金娜复出参赛。从2004年雅典奥运会到2008年北京奥运会,丘索维金娜以一位母亲和运动员的惊人毅力活跃在国际体操比赛的赛场上。北京奥运会后,丘索维金娜的儿子顺利康复,但对体操的热爱支持着她继续站在赛场上,为自己而战,为热爱而战。

2021年7月25日的东京奥运会体操女子资格赛中,丘索维金娜以14.166分名列跳马第14,无缘单项决赛。7月26日,丘索维金娜宣布退役,结束了长达33年的职业生涯和参与8届奥运会的不朽传说。

以上就是考必过小编为大家整理的关于“2021年8月CATTI备考阅读练习(8.10) ”的相关信息,没有失败,只有停止成功。想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。

分享到: 编辑:xiaojingjing