翻译考试常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 常见问题 > 学好中级口译的四个方法-中华考试网

学好中级口译的四个方法-中华考试网

更新时间:2020-01-15 09:20:12 来源: 阅读量:

【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是学好中级口译的四个方法-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。学好中级口译的四个方法-中华考试网的详细内容如下:

学好中级口译的四个方法-中华考试网为了在大学毕业后顺利完成自己的职业生涯规划,即成为一名高级英语口译人才,我付出了超越常人的时间与精力。因为我始终相信,通过认真学习英文口译,培养一种内在素质,习得一种技能,这才是立足竞争社会的不败之本。拿到人事部三级口译证书的时候,我知道自己的付出终于得到了令人欣慰的回报。也许成功的道路各有不同,但是成功的经验却可以相互借鉴。回顾自己为准备英语口译的奋斗历程,我主要总结了以下四点,与君共勉:

  一、抄最爱的英文电影剧本

  经典的英文电影相信大家都看过不少,但是很少有人愿意专注于片中的英文字幕抑或是英文对话。这绝大多数是因为,对于英语口译初学者而言,想要完全听懂影片中人物的对话旁白都存在很大的困难,更别提还要用非母语的语言文字将意思完整表达出来。由于语言这种载体所承载的内容五花八门。如果对语言所涉及的知识领域不了解,那么翻译出来的语言就会不地道。词汇、知识以及文化背景的积累就可以通过观看英文电影来实现。我自己比较偏爱的电影是《泰坦尼克号》。这部电影曾经风靡全球,至今仍被视为电影里经典中的经典。其历史背景,情节的发展以及剧本的设计等都是无与伦比的。除此之外,《阿甘正传》、《肖申克的救赎》、《海底总动员》、《人鬼情未了》、《狮子王》、《怪物史莱克》、《西雅图不眠夜》、《莎翁情史》等等也都不错。

  二、看一部经典电影十次

  这里的十次,不是一次次没有变化的重复。而是前三次完全不用字幕,通过自己的耳朵来理解电影。这三次将会非常痛苦,但是一定要坚持。接下来的三次,则可以打开英文字幕,同样的遇到不认识的单词或句子,一定要停下来查字典,彻底理解电影。最后三次或四次,打开中文字幕,但是要带着挑剔的眼光看字幕,甚至可以写下自己的翻译。这样自己的听力,词汇,翻译等能力都能够得到很大的提高。

  中国人学英语,最常用的方法是背单词,甚至有人以能背出一本词典为荣,但是词典上的解释是死的,语言的运用却是活的,机械的理解会造成很大的误解。词典不是最重要的,关键在于语境。要养成背诵句子的好习惯,因为句子中既包含了发音规则,又有语法内容,还能表明某个词在具体语言环境中的特定含义。

以上就是学好中级口译的四个方法-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!

分享到: 编辑:admin

  • 热门关键词
  • 热门问答