翻译考试常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 常见问题 > 翻译经验:翻译考试中各种“副”职的译法(1)-中华考试网

翻译经验:翻译考试中各种“副”职的译法(1)-中华考试网

更新时间:2020-01-09 17:04:52 来源: 阅读量:

【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是翻译经验:翻译考试中各种“副”职的译法(1)-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。翻译经验:翻译考试中各种“副”职的译法(1)-中华考试网的详细内容如下:

翻译经验:翻译考试中各种“副”职的译法(1)-中华考试网

翻译经验:翻译考试中各种“副”职的译法(1)

"副"字在英语中可以用vice、deputy、assistant、associate、under、sub等词表示。

副总裁 Vice President考试用书国防部副部长(美国) Deputy Secretary of Defence副总经理 Assistant General Manager副国务卿 Under Secretary of State副州长(副总督) Lieutenant Governor(学院)副院长 Sub-dean of School

根据我国的翻译实践,表达"副"的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy。Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。一般来说,vice与president、 premier、 chairman、 minister、 governor 搭配;deputy与director、 chief、head 、secretary、dean、mayor 搭配。似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高。如:

国家副主席(或大学副校长) Vice President副主席(或系副主任等) Vice Chairman副总理 Vice Premier副部长 Vice Minister副省长 Vice Governor副领事 Vice Consul副校长(中小学) Vice Principal

以上就是翻译经验:翻译考试中各种“副”职的译法(1)-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!

分享到: 编辑:admin