翻译考试考试答案
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 考试答案 > 2009年9月上海高级口译真题及答案-Section3-中华考试网

2009年9月上海高级口译真题及答案-Section3-中华考试网

更新时间:2020-01-07 18:05:42 来源: 阅读量:

【摘要】 即将参加翻译考试的考生们,考试即将到来,你们的备考工作进行得如何了?考必过为大家精心整理了2009年9月上海高级口译真题及答案-Section3-中华考试网,希望能够帮助大家通过翻译考试。那么,同学们一起快来做题吧!关于2009年9月上海高级口译真题及答案-Section3-中华考试网的具体内容如下:

2009年9月上海高级口译真题及答案-Section3-中华考试网

2009年9月上海高级口译真题及答案-Section3

SECTION 3: TRANSLATION TEST (30 minutes)directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. Amid the hubbub over a few less-bad-than-expected statistics, America’s economic debate has turned to the nature of the recovery. Optimists expect a vigorous rebound as confidence returns, pent-up demand is unleashed and massive government stimulus takes effect. Most observers are bracing for a long slog, as debt-laden consumers rebuilt their savings, output growth remains weak and unemployment continues to rise. There is, however, something that eventually will have 考试用书a much bigger impact on Americans’ prosperity tha the slope of the recovery. That is the effect of the crisis on America’s potetial rate of growth itself.An economy’s long-term speed limitits “trend “or “potential” rate of gro is the pace at which GDP can expand without affecting unemployment and, hence, inflation. It is determined by growth in the supply of labor along with the speed with which productivity improves. The pace of potential growth helps determine the sustainability of everything from public debt to the prices of shares. Unfortunately, the outlook for America’s potential growthrate was darkening long before the financial crisis hit. The IT-induced productivity revolution, which sent potential output soaring at the end of the 1990s, has waned. More important, America’s labor supply is growing more slowly as the population ages, the share of women working has leveled off and that of students who work has fallen.

以上就是考必过为大家整理的2009年9月上海高级口译真题及答案-Section3-中华考试网的具体内容。所谓未来,其实只是过去的堆砌,堆砌昨天便有了今天,堆砌今天便有了明天,堆砌明天便是未来。最后,考必过预祝大家在未来的翻译考试中能够取得优异的成绩!

分享到: 编辑:admin