英语四级考试答案
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 英语四级 > 考试答案 > 2021年6月英语四级翻译传统文化模拟题:针灸

2021年6月英语四级翻译传统文化模拟题:针灸

更新时间:2021-03-16 18:17:14 来源:网络 阅读量:

【摘要】 针灸(acupuncture)是中医学的重要组成部分。考必过小编为大家整理了关于“2021年6月英语四级翻译传统文化模拟题:针灸”的信息,一起来看下“2021年6月英语四级翻译传统文化模拟题:针灸”的内容吧!

2021年6月英语四级翻译传统文化模拟题:针灸

针灸(acupuncture)是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络来达到阴(yin)阳(yang)归于平衡,使脏腑趋于调和(reconciliation)之目的。其特点是“内病外治”。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。

参考译文:

Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine (TCM)。In accordance with the “main and collateral channels” theory in TCM,the purpose of acupuncture is to unchoke the channel so as to keep the body‘s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs.It features internal diseases being treated with external therapies.With its unique advantages,acupuncture has been passed down over generations (代代相传)and has now spread over the world.Nowadays, acupuncture,along with Chinese food,kung fu,and traditional Chinese medicine,has been internationally hailed as (被誉为……)one of the “four new national essences.”

以上就是考必过小编为大家整理的关于“2021年6月英语四级翻译传统文化模拟题:针灸”的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。

分享到: 编辑:xiaojingjing