韩语考试常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 韩语考试 > 常见问题 > 2017年韩语阅读《蓝色大海的传说》第7集:人鱼的眼泪化成

2017年韩语阅读《蓝色大海的传说》第7集:人鱼的眼泪化成

更新时间:2020-05-05 14:34:43 来源: 阅读量:

【摘要】 韩语等级考试(TOPIK)是为评价韩国语非母语的外国人及海外侨胞的韩国语能力而设置的考试,有些韩国大学在录取学生或企业等在雇用员工时,会要求提供韩国语能力考试成绩,以作为评价韩国语能力的标准。下面是2017年韩语阅读《蓝色大海的传说》第7集:人鱼的眼泪化成,小编建议有准备参加考试的备考生一定要合理规划时间,仔细阅读相关规定,提前做好考前准备。下面让我们看看2017年韩语阅读《蓝色大海的传说》第7集:人鱼的眼泪化成的具体内容:

2017年韩语阅读《蓝色大海的传说》第7集:人鱼的眼泪化成

2017年韩语阅读《蓝色大海的传说》第7集:人鱼的眼泪化成珍珠

유정훈: ...사람은 한두번도...여기 앉아... 보리차 마실래요? 뜨거운 물 조심...아니, 잠깐...우리 그냥 말로 하자. 난 여기 오래 살아서 거기 말 거의 다 잊어버렸고. 이쪽 말이 편해, 아무래도..  刘正勋:…人也不是一两次…坐这…要喝大麦茶吗?水很烫,小心…不,等下…我们还是直接说话吧。我在这里生活很久了,那边的话几乎快忘光了。不管怎样,还是这边的话说起来比较方便……  심청: 음, 알겠어.  沈清:嗯,知道了。  유정훈: 야, 서울 한복판에서 인어를 만날 줄이야.  刘正勋:呀,没想到竟然在首尔见到人鱼。  심청: 나도 서울에 인어는 나밖에 없는 줄 알았는데...정말 놀랐어.  沈清:我也以为首尔除了我就没有其他人鱼了…真的吓一跳。  유정훈 : 아, 근데 너 아까 거기서 뭐하고 있었던 거야?  刘正勋:啊,但是你刚刚在那里干嘛呢?  심청: 배고파서 돈도 없고 밥때도 다 됐는데 뭘 좀 먹어볼까 하고...  沈清:因为肚子饿,又没有钱,而且也到了饭点,所以想找点什么东西吃…  유정훈 : 돈이 없다고? 너 아직도 아무것도 모르는구나.  刘正勋:没钱?你还什么都不知道啊。  심청: 뭘?  沈清:什么?  유정훈 : 이거 진짜 몰랐어?  刘正勋:你真的不知道这个?  심청 : 이거 우리눈물이잖아. 뭐하는 거야?  沈清:这不是我们的眼泪吗,用来干嘛?  유정훈 :이게 여기서 돈이야.  刘正勋:这在这里就是钱啊。  심청 : 이게 돈이야? 왜?  沈清:这个是钱?为什么?  유정훈 : 모르겠으면 외워. 이게 여기서 돈이 돼...그러니까 눈물이 흐르다고 그러면...이렇게...이렇게 해서 다 모아야 돼. 나 이거 진짜 생활에 큰 도움이 됐다...  刘正勋:不知道的话就记住。这在这里就是钱…所以如果要流泪…就这样…就得这样全部收集起来,这些真的给我的生活提供了很大帮助…  심청 : 아, 나 몇번에 울었는데 모아둘걸.  沈清:啊,我哭过几次早知道收集起来了。  유정훈 : 이게 알이 굵을수록 비싸...잔눈물 쓸데없이 흐르지 말고...좀 참았다가 굵게 울어...오열...잔눈물은 개당 한 2,3만원, 그리고 굵은 게 4,5만원. 그리고 제일 비싼게 핑크빛이 연하게 감도는 진주지.  刘正勋:这些越大颗越值钱…不要没事就流泪花…忍一下然后大哭…呜咽…泪花每颗也就大概2、3万左右,粗些的4、5万,还有最贵的就是那种缭绕着淡粉色光泽的珍珠。  심청 : 핑크빛? 너무 좋을 때 울면 나오는 그것?  沈清:粉色光泽?就是非常高兴时留下的眼泪?  刘正勋:对,可是如果在这里生活,并不常会有那种让你喜极而泣的开心事,那种眼泪我也就流过一次而已。

以上就是2017年韩语阅读《蓝色大海的传说》第7集:人鱼的眼泪化成的内容,想要报考韩语考试的备考生请仔细阅读报考时间通知,务必在规定时间内完成报名工作,以免错过报名时间。更多资讯关注及时关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布,助力大家考试,加油!

分享到: 编辑:jiji