职称日语常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 职称日语 > 常见问题 > 经验分享:谨记千万不要上这些日语的当

经验分享:谨记千万不要上这些日语的当

更新时间:2020-01-08 21:40:53 来源: 阅读量:

职称日语报名、考试、查分时间 免费短信提醒

广东

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【摘要】 职称日语等级考试是根据日语在不同专业领域活动中的应用特点,对申报不同级别职称的专业技术人员的日语水平提出了不同的要求。下面是经验分享:谨记千万不要上这些日语的当的一些常见问题,仔细阅读相关规定,提前做好准备,俗话说不打没有准备的仗,做足准备。下面让我们看看经验分享:谨记千万不要上这些日语的当的具体内容:

经验分享:谨记千万不要上这些日语的当   考必过为广大考生整理“经验分享:谨记千万不要上这些日语的当”,希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!

在日语中有些常用词的感觉与中文有很大的不同,尤其是表现时间概念的,如果单纯的看中文翻译的话,在实际生活场面上肯定会给你一个困惑,甚至遇上有苦说不出的尴尬。以下是本人的体验,举例2个——

そろそろ:中文的意思是[快要做XX了]。比如朋友来你家玩,说“そろそろ帰ります。”按照字面理解是“差不多了我快要回家了”,

中国人一般认为说这句话时与实际动身回家还有一小段时间,但是在日本通常是话音刚落,便起身走人,实际上说话的人的回家无论在行动上还是心理上在说这个[そろそろ]之前已经准备就绪,万事俱备,只欠开口。而中国人一般的习惯是说了这句话才作起身准备,甚至还要唠叨5分钟,10分钟的家常话,不像日本那样先斩后奏。

另一个词是[もうちょっと]。字面意思是还需要稍等一会儿,或者某个行为还有一点点没有干完,比如下班的时候你在等待同事一起下班,问他还有多少才能干完,对方回答“もうちょっと。”,于是,中国人认为既然还有一点点,那就干脆等一会儿,殊不知这个日本人常用的[もうちょっと]的时间概念相当模糊,有可能让你等上1个小时都不稀奇,也不属于故意欺骗。我曾经经历很多这类困惑的场面,很后悔不该发慈悲,想走的时候不必顾虑周围一走了之最省心。这个[もうちょっと]在时间上拖拖拉拉的例子与上面的[そろそろ]的雷厉风行正好相反。

以上就是考必过为大家整理的经验分享:谨记千万不要上这些日语的当的具体内容。鉴于职称日语等级考试处于非常火热的状态,考生要合理安排考试时间,早规划早准备,以免错过合适机会。最后,考必过预祝大家在未来的职称日语等级考试中能够取得优异的成绩!

分享到: 编辑:admin