翻译考试考试答案
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 考试答案 > 2020CATTI笔译三级英译汉资料:暴力预防

2020CATTI笔译三级英译汉资料:暴力预防

更新时间:2020-09-09 18:00:59 来源: 阅读量:

【摘要】 考必过小编为大家整理了关于2020CATTI笔译三级英译汉资料:暴力预防的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下2020CATTI笔译三级英译汉资料:暴力预防的具体内容吧!

2020CATTI笔译三级英译汉资料:暴力预防

Violence prevention

Changing the face of violence prevention

Each year, over 1.6 million people worldwide die as a result of violence. Violence is among the leading causes of death for people aged 15-44 years, accounting for 14% of deaths among men and 7% of deaths among women worldwide. For every person who dies, many more are injured and suffer from a range of physical, sexual, reproductive and mental health problems.

每年,全世界有160多万人死于暴力。暴力是15至44岁人口的主要死因之一,占全世界男子死亡的14%和妇女死亡的7%。每死亡一人,另外有许多人受伤和忍受一系列身体、性、生殖和精神健康问题。

Violence can be prevented. Through the Global Campaign for Violence prevention, WHO and its many partners are contributing to a new way of thinking about violence prevention. As few as 20 years ago, violence prevention was almost exclusively approached from a criminal justice perspective. Now governments and agencies are increasingly applying science-based public health approaches for the development of violence prevention programmes that focus on addressing the root causes. Highlights of some of these efforts from recent years are captured in the October 2005 report Milestones of a Global Campaign for Violence prevention 2005: Changing the face of violence prevention.

暴力是可以预防的。通过全球预防暴力运动,世卫组织及其许多伙伴正在促进人们对暴力预防形成新的看法。仅仅在20年前,几乎完全从刑事司法的角度着手处理暴力预防。现在,政府和机构日益应用以科学为基础的公共健康策略以制定注重于处理基本原因的暴力预防规划。在2005年10月的报告 “2005年全球预防暴力运动里程碑:改观暴力预防” 中突出了最近几年所作的其中一些努力。

点击查看讲义辅导资料及网校课程

口译:翻译资格考试三级口译模拟题

笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

资料来源考必过老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

下载焚题库App——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载App掌上刷题】

以上就是考必过小编为大家整理的关于2020CATTI笔译三级英译汉资料:暴力预防的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。

分享到: 编辑:dada