翻译考试常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 常见问题 > 翻译资格考试三级笔译含金量如何?

翻译资格考试三级笔译含金量如何?

更新时间:2020-09-09 17:39:39 来源: 阅读量:

【摘要】 考必过小编为大家整理了关于翻译资格考试三级笔译含金量如何?的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下翻译资格考试三级笔译含金量如何?的具体内容吧!

翻译资格考试三级笔译含金量如何?

据悉,CATTI是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证考试,是对参考人员口译或笔译方面双语互译能力与水平的评价与认定。那么,三级笔译怎么备考?翻译资格考试三级笔译含金量如何??今天小编就来给大家详细讲解一下,希望对您能有所帮助。

  CATTI三级笔译考试科目

据了解,三级笔译考试分为两个科目,即《笔译综合能力》和《笔译实务》,考试具体内容包括英汉翻译、汉英翻译、完形填空、选择题、阅读理解等。其中,《笔译综合能力》的考试时间一般在上午9:00到11:00,主要涉及词汇和语法、阅读理解、完形填空;《笔译实务》的考试时间一般在下午13︰30到16︰30,包括两段或一篇文章共600单词左右的英译汉,以及一篇文章共400字左右的汉译英。

从以往的考题来看,英汉多来源于外刊,尤其是《纽约时报》,因为它知名度高,难度适中,而且出题人都会进行适当的改编。而汉英则可能是领导人的讲话、工作报告、白皮书、公司简介以及科普文章等。因此,想要参加三级笔译考试,不仅需要掌握大纲要求的英语词汇,能正确运用双语语法,还需要具备常用的文体英语文章的阅读理解能力。

CATTI三级笔译备考

一般来说,考生需要掌握至少8000个以上的英语词汇,掌握英语语法和表达习惯,并初步了解中国和英语国家的文化背景知识。考生在备考时,要多多阅读外刊,尤其是有参考译文的外刊。如果条件允许的话,考生可以从外刊中选取素材进行翻译练习,选取文章表达地道、用词精炼、难度等同或略高于考试难度的素材,对英语能力的提高会有极大的帮助。关注考必过,获取考试最新信息。

以上就是考必过小编为大家整理的关于翻译资格考试三级笔译含金量如何?的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。

分享到: 编辑:dada