翻译考试考试答案
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 翻译考试 > 考试答案 > 2020翻译资格考试二级口译每日一词:(虚假)信息疫情

2020翻译资格考试二级口译每日一词:(虚假)信息疫情

更新时间:2020-09-09 17:38:37 来源: 阅读量:

【摘要】 考必过小编为大家整理了关于2020翻译资格考试二级口译每日一词:(虚假)信息疫情的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下2020翻译资格考试二级口译每日一词:(虚假)信息疫情的具体内容吧!

2020翻译资格考试二级口译每日一词:(虚假)信息疫情

除了肆虐全球的新冠病毒,与病毒错误信息相关的“信息疫情”同样不容忽视。最新研究发现,今年前三个月,全球至少有800人因为这些错误信息而死亡。

请看相关报道:At least 800 people died around the world because of coronavirus-related misinformation in the first three months of this year, researchers say.研究人员称,今年前三个月,全球至少有800人因与新冠病毒相关的错误信息而死亡。

发表在《美国热带医学与卫生杂志》上的一项研究称,约5800人因社交媒体上的虚假信息(false information)而入院。

The World Health Organization (WHO) has previously said that the "infodemic"surrounding Covid-19 spread just as quickly as the virus itself, with conspiracy theories, rumours and cultural stigma all contributing to deaths and injuries.世界卫生组织此前曾表示,围绕新冠病毒的“信息疫情”与病毒本身传播速度一样快,阴谋论、谣言和污名化都导致了死亡和伤害。

Many died from drinking methanol or alcohol-based cleaning products.许多人因饮用甲醇或含酒精的清洁产品死亡。

They wrongly believed the products to be a cure for the virus.他们错误地认为这些产品可以治愈新冠肺炎。

The World Health Organization (WHO) has previously said that the "infodemic" surrounding Covid-19 spread just as quickly as the virus itself, with conspiracy theories, rumours and cultural stigma all contributing to deaths and injuries.世界卫生组织此前曾表示,围绕新冠病毒的“信息疫情”与病毒本身传播速度一样快,阴谋论、谣言和污名化都导致了死亡和伤害。

点击查看讲义辅导资料及网校课程

口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

资料来源考必过老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

下载焚题库App——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载App掌上刷题】

以上就是考必过小编为大家整理的关于2020翻译资格考试二级口译每日一词:(虚假)信息疫情的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。

分享到: 编辑:liuying