英语六级考试真题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 外语类 > 英语六级 > 考试真题 > 2017年6月六级翻译真题及答案:唐朝(新东方版)

2017年6月六级翻译真题及答案:唐朝(新东方版)

更新时间:2017-11-13 14:49:55 来源: 阅读量:

【摘要】 四六级考试网权威发布2017年6月六级翻译真题及答案:唐朝(新东方版),更多2017年6月六级翻译真题及答案相关信息请访问大学英语四六级考试

2017年6月六级翻译真题及答案:唐朝(新东方版)四六级考试网权威发布2017年6月六级翻译真题及答案:唐朝(新东方版),更多2017年6月六级翻译真题及答案相关信息请访问大学英语四六级考试网。

2017年6月六级翻译真题及答案:唐朝(新东方版)

唐朝始于618年,终于907年,是中国历史上最灿烂的时期。经过三百年的发展,唐代中国成为世界上最繁荣的强国,其首都长安是世界上最大的都市,这一时期,经济发达,商业繁荣,社会秩序稳定,甚至边境也对外开放,随着城市化的财富的增加,艺术和文学也繁荣起来。李白和杜甫是以作品简洁自然而著称的诗人。他们的诗歌打动了学者和普通人的心,即使在今天,他们的许多诗歌仍广为儿童及成人阅读背诵。

The Tang dynasty began in 618 and ended in 907, which was the most glorious period in Chinese history. Through three hundred years’ development, it became the most prosperous powerful country in the world, and its capital, Chang’an, was the largest metropolis in the world. At that time, economy was developed, business flourishing, social order stable, and even the border opening up. With the increase of wealth of urbanization, art and literature prospered as well. Li Bai and Du Fu were poets known for the natural and concise works. Their poems touched the hearts of scholars and ordinary people, many of which are still read and recited today by children and adults.

6月四六级真题答案去哪找?6月17日锁定无忧考网四六级频道,超全四六级真题及答案考试结束后免费供应,想第一时间查答案的小朋友快来查看!!!!

更多六级真题答案请见>>>2017年6月英语六级真题及答案专题

分享到: 编辑:admin