MBA考试常见问题
选课中心 APP下载
当前位置:首页 > 学历类 > MBA考试 > 常见问题 > 2017年MBA考试英语常用翻译技巧五

2017年MBA考试英语常用翻译技巧五

更新时间:2020-01-16 09:20:51 来源: 阅读量:

MBA考试报名、考试、查分时间 免费短信提醒

广东

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【摘要】 MBA联考,即工商管理硕士研究生入学考试,是全国统一的选拔性考试,每年进行两次。下面是2017年MBA考试英语常用翻译技巧五的一些常见问题,仔细阅读相关规定,提前做好准备,俗话说不打没有准备的仗,做足准备,争取早点成功。下面让我们看看2017年MBA考试英语常用翻译技巧五的具体内容:

2017年MBA考试英语常用翻译技巧五   2017年MBA考试英语常用翻译技巧五,更多MBA考试资讯、MBA考试备考资料等,请关注考必过MBA考试网。

  正译法和反译法:

这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:

(1)在美国,人人都能买到枪。IntheUnitedStates,everyonecanbuyagun.(正译)IntheUnitedStates,gunsareavailabletoeveryone.(反译)

(2)你可以从因特网上获得这一信息。YoucanobtainthisinformationontheInter.(正译)Thisinformationisaessible/availableontheInter.(反译)

(3)他突然想到了一个新主意。Suddenlyhehadanewidea.(正译)Hesuddenlythoughtoutanewidea.(正译)Anewideasuddenlyourredto/struckhim.(反译)

(4)他仍然没有弄懂我的意思。Hestillcouldnotunderstandme.(正译)Stillhefailedtounderstandme.(反译)

(5)无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。Shecanhardlyberatedasabrightstudent.(正译)Sheisanythingbutabrightstudent.(反译)

(6)Pleasewithholdthedocumentforthetimebeing.

编辑推荐:

2017MBA联考备考:作文写作该如何确定思路

MBA备考:英语作文备考最常见的4大误区

2017年MBA考试五大形势全方位解析

100句话涵盖2017年MBA考试英语全部词汇

2017年全国硕士研究生招生考试公告

以上就是考必过为大家整理的2017年MBA考试英语常用翻译技巧五的具体内容。备考生要合理安排学习时间,提前做好准备工作,早规划早准备,坚持一定会有好结果。最后,考必过预祝大家在未来的MBA联考中能够取得优异的成绩!更多资讯关注考必过,小编会第一时间发布最新消息!

分享到: 编辑:admin